刚才考完试,搭校车回家。
路途上,我们看见了两起车祸。
第一起,发生在我们的右手边的对头路上。
车祸发生在一个路口处,车祸的发生应该在半小时前。
由於没有目睹整个车祸的经过,我们只好依据现场的痕迹去猜。
车祸应该是汽车撞上摩多。
我们看见有一滩血迹在路上,伤者应该被移开了。
第二起,发生在我们的路上,在距离第一起意外现场应该有一公里吧。
一开始我们只看见一辆货车停在马路的右车道(或快车道)。
巴士司机经过他时还按其车笛,以为那辆货车有事没事停在路上。
当我们一过头时,才发现原来货车前有一辆的士,只是的士没有了整个车尾。
路上司机一直和我们开玩笑说:
『Ah chai ah, ingat nombor kereta itu tadi?(阿仔[狗头村的村民都喜欢称呼华人为阿仔],有记得刚才的车牌号码吗?)』
「Tidak bah, mengapa?(没有啊,干么?)」
『Ahya, "Ong" bah nombor itu.(啊呀,那个号码旺啊!)』
「Apa guna "Ong"? Saya pun tidak beli!(关我屁事,我又不买[大彩票])」
同样的一件事情,每个人有不同的角度。
当事人可能正在奄奄一息,旁观者可能偷偷为伤者叹息,无奈也有赌徒想着开彩的消息。
无奈…无奈…
4 条评论:
According to survey, there are only 12 accidents that takes lives per year in Australia...
Tidak Ong bah...Ah Chai...
Oh ya, my friend told me Australian driving manner is very good.
If you drive fast in KL, people will horn to you or show you the middle finger to you or both.
But,
if you drive fast in Australia, people will slow you down with a polite way, he/ she will tell you tenderly that you drive a little fast and please slow down.
Very interesting right?
唉,
不同文化坏境产生不同类型的人。
难道说我们的文化环境就不好吗?
不尽然吧...
有其利处必有弊处,
看开点咯...
见人见智
发表评论